İçeriğe atla
U
Ulus Tercüme
Çalışma Süreci

Belgeyi paylaştığınız andan teslime: yedi adım

Tercüme süreci, belgenizin bize ulaşmasıyla başlar ve onaylı çevirinin elinize geçmesiyle biter; arasında inceleme, yazılı teklif, tercüman ataması, terminoloji kontrolü ve gerekiyorsa noter, apostil veya elçilik takibi yer alır. Ulus Tercüme'de her belgeyi aynı disiplinle ele alırız: önce bakar, sonra fiyatlandırırız; sürprizli ek kalem çıkarmayız. Aşağıda yedi adımın her birinde ne yaptığımızı, sizden ne istediğimizi ve ortalama ne kadar zaman gerektiğini bulacaksınız.

01 1. Belgeyi bize iletiyorsunuz

Süreç, belgenizin elimize ulaşmasıyla başlar. Dört kanaldan birini seçebilirsiniz: WhatsApp üzerinden fotoğraf veya PDF, e-posta eki, web sitesindeki teklif formu ya da bizzat ofise gelerek elden teslim.

Bu aşamada sizden istediğimiz üç şey vardır: belgenin okunaklı bir kopyası, hedef dil (hangi dile çevrilecek) ve kullanım amacı — yani belge nereye gidecek. Vize başvurusu mu, yurt dışında okul kaydı mı, mahkeme dosyası mı? Bu bilgi onay işlemlerini belirlediği için en başta sormamız gerekir.

Belgenin orijinalini şu anda göndermeniz gerekmez; net bir fotoğraf veya tarama yeterlidir. Yeminli imzalı çıktı veya noter aşamasında orijinal istenirse o adımda haber veririz.

02 2. Belgeyi inceliyoruz

Belgeniz ulaştıktan sonra ofiste açar, sayfa sayısını, dil çiftini, belge türünü ve okunaklılığını kontrol ederiz. Bu, gerçek bir incelemedir; otomatik kelime sayımı değildir.

İnceleme sırasında üç şeye bakarız:

  • Tercüme kapsamı: Belgenin tamamı mı çevrilecek, yoksa sadece belirli bölümleri mi? Bazı resmi başvurularda kaşe, mühür, arka sayfa açıklamaları da çevirilmek zorundadır.
  • Onay zinciri: Sadece yeminli imza mı yeterli, yoksa noter onayı, apostil, Dışişleri tasdiği veya elçilik onayı da gerekecek mi? Bu hedef ülkeye ve kuruma göre değişir.
  • Özel terimler: Hukuki, tıbbi veya teknik belgelerde terminoloji listesi çıkarırız.

İnceleme tipik olarak yarım gün içinde tamamlanır; tek sayfalık standart belgelerde çoğu zaman bir saat yeterlidir.

03 3. Yazılı teklifi gönderiyoruz

İnceleme bittiğinde size yazılı bir teklif iletiriz. Bu teklif kalemlidir: tercüme ücreti, varsa noter ücreti, apostil veya elçilik harçları, kurye ücreti — hepsi ayrı satırlar olarak görünür.

Fiyatı baştan netleştirmemizin nedeni basit: sonradan "şu kalem de varmış" sürprizi yaşatmıyoruz. Eğer onay işlemlerinde resmi kurum harcı varsa onu da ayrı kalemde gösterir, ödeme akışını anlatırız.

Teklifle birlikte tahmini teslim tarihini de paylaşırız. Yeminli tercüme tek sayfa için aynı gün veya ertesi gün; noter onayı genelde bir iş günü; apostil ve elçilik onayları için süre hedef ülkeye göre değişir. Kesin tarih, onay işlemlerindeki kurumların çalışma temposuna bağlıdır.

04 4. Sizin onayınızı bekliyoruz

Teklifi aldığınızda incelersiniz; soru olursa cevaplarız, revizyon isterseniz konuşuruz. Onay verene kadar tercümana atama yapmayız.

Bu adım önemli çünkü bazı müşterilerimiz, teklifi gördükten sonra hedef ülkeyi değiştirir, ek belge ekler ya da "sadece şu sayfayı çevirelim" der. Onay öncesi bu değişiklikleri yapmak kolaydır; tercüme başladıktan sonra ek revizyon süreyi uzatır.

Onayı WhatsApp, e-posta veya telefonla iletebilirsiniz; ödeme akışı kurumsal müşterilerde fatura sonrası, bireysel müşterilerde tercüme öncesi veya teslim anında olabilir — bunu teklifle birlikte size sorarız.

05 5. Yeminli tercüman çeviriyi yapıyor

Onayınızı aldıktan sonra belgeyi, dil çifti ve uzmanlık alanına göre uygun yeminli tercümana atarız. Ankara noterlerine kayıtlı kadromuzdan; hukuki belge hukuk tercümanına, tıbbi rapor sağlık alanında çalışan tercümana, ticari sözleşme şirket evrakları üzerine çalışmış kişiye gider.

Çeviri bittikten sonra terminoloji ve format kontrolü yapılır. Diploma çevirisinde okul adı, bölüm adı ve not sistemi orijinaliyle birebir karşılaştırılır; sözleşmede taraf isimleri, tarihler ve madde numaraları doğrulanır.

Kontrolden geçen çeviri, yeminli tercümanın imzası ve kaşesiyle çıktı alınır. Bu noktada belge "yeminli tercüme" olarak hazırdır. Eğer noter onayı, apostil veya elçilik onayı gerekiyorsa bir sonraki adıma geçeriz.

06 6. Gerekiyorsa onay işlemlerini takip ediyoruz

Bazı belgeler yeminli imzayla yeterlidir; bazıları için noter onayı, apostil, Dışişleri tasdiği veya elçilik onayı zinciri gerekir. Hangi zincirin işleyeceğini ikinci adımda netleştirmiş olduğumuz için bu aşamada doğrudan kuruma gideriz.

  • Noter onayı: Ankara'daki notere belgeyi götürürüz; tasdik genellikle aynı iş günü tamamlanır.
  • Apostil: Hedef ülke Lahey Sözleşmesi'ne tarafsa valilik veya kaymakamlıktan apostil tasdiği alınır.
  • Dışişleri + elçilik: Lahey dışındaki ülkelerde Dışişleri Bakanlığı'ndan tasdik, ardından ilgili elçilikten onay alınması gerekir; bu süreç bir hafta veya daha uzun sürebilir.

Resmi onay kararları ilgili kurumlara aittir; biz adım takibinde ve evrak hazırlığında destek veririz. Her aşamada size durum bilgisi geçeriz.

07 7. Belgeyi size teslim ediyoruz

Belge hazır olduğunda dört teslim seçeneğinden birini kullanırız:

  • Bizzat ofisten: Çankaya/Korkutreis'teki ofisimize uğrayabilirsiniz.
  • Ankara içi kurye: 25 ilçeye kurye ağıyla aynı gün veya ertesi gün teslim ederiz.
  • Yurt içi kargo: Ankara dışına PTT veya özel kargoyla gönderiyoruz.
  • Dijital kopya: Yeminli imzalı PDF'in taraması bazı başvurularda yeterlidir; e-posta veya WhatsApp'tan iletiriz.

Hangi seçeneği tercih edeceğinizi teklif aşamasında konuşuruz. Belge elinize geçtikten sonra da sorularınız olursa ulaşabilirsiniz; arşivimizde belgenizin bir kopyasını KVKK aydınlatma metnimizde belirtilen süre boyunca saklarız.

SSS

Bu sayfa için sık sorulan sorular

Tercüme için belgenin orijinalini getirmem gerekir mi?

İnceleme ve tercüme aşamasında orijinal şart değildir; net bir fotoğraf veya PDF tarama yeterlidir. Orijinal yalnızca noter onayı, apostil veya bazı elçilik işlemlerinde aranır. Bu durumda hangi aşamada belgeyi getirmeniz gerektiğini teklifte ayrıca belirtiriz. Birçok müşterimiz tüm süreci WhatsApp ve kurye üzerinden tamamlar; ofise hiç gelmeden teslim alır.

Bir belgenin tercümesi ortalama ne kadar sürer?

Standart tek sayfalık belge için yeminli tercüme aynı gün veya ertesi iş günü tamamlanır. Noter onayı eklenirse bir iş günü daha gerekir. Apostil tasdiği genelde aynı gün veya ertesi gün alınır; Dışişleri ve elçilik onayları için süre kuruma göre birkaç güne kadar uzayabilir. Kesin teslim tarihini teklifte yazılı olarak paylaşırız.

Tercüme ücreti neye göre belirleniyor?

Ücret üç değişkene bakılarak çıkar: dil çifti, belgenin uzmanlık seviyesi ve sayfa/karakter sayısı. Yeminli tercüme ile noter, apostil veya elçilik harçları teklifte ayrı kalemler olarak gösterilir; toplam tutar tek bir rakam olarak değil, kalemli liste olarak iletilir. Sonradan eklenen sürpriz kalem çıkarmıyoruz.

Tercüme bittikten sonra revizyon isteyebilir miyim?

Evet. Tercüme size teslim edildikten sonra okuduğunuzda terim tercihi, isim yazımı veya açıklama eklemek istediğiniz noktalar olabilir. Bu tür düzeltmeleri makul bir süre içinde ek ücret almadan yaparız. Belgenin tamamen yeniden çevrilmesi gereken farklı bir kullanım amacı çıkarsa onu ayrı bir iş olarak değerlendiririz.

Aynı gün teslim mümkün mü?

Standart tek sayfalık belgelerde, sabah saatlerinde ulaştırılan işlerde aynı gün teslim çoğu zaman mümkündür. Noter onayı da aynı gün alınabilir; apostil için kurum mesai saatleri belirleyicidir. Acil bir teslim ihtiyacınız varsa belgeyi gönderirken bunu belirtin; o gün için uygunluk durumunu bir saat içinde net cevaplarız.

Belgenizi gönderin, süreci birlikte planlayalım

Form, WhatsApp veya telefon — size en uygun olanla ulaşın. Mesai saatlerinde 1 saat içinde dönüş yapıyoruz.