İçeriğe atla
U
Ulus Tercüme
Belge Türü

Bekarlık Belgesi Tercümesi: Yurt Dışında Evlilik İçin Yolu Düzgün Kurun

Bekarlık belgesi, kişinin nüfus kayıtlarına göre evli görünmediğini belgeleyen resmî evraktır; uluslararası kullanımda çoğunlukla evlenme ehliyeti olarak istenir. Ulus Tercüme, bu belgenin yeminli tercümesini hazırlar, hedef ülkeye göre noter, apostil veya elçilik onay işlemlerinde belge takibini üstlenir ve Ankara içinde kurye teslimi sağlar. Belgenin nereye sunulacağı ve hangi dilde isteneceği netse, süre ve ücret bilgisini aynı gün paylaşırız. Onay zincirinin son kararı belgenin sunulacağı kuruma aittir.

Bekarlık Belgesi İçin Akış

Onay zinciri

Bekarlık Belgesi belgesi için tipik tasdik akışı. Hedef ülke/kuruma göre adımlar değişebilir.

  1. Adım 1 Yeminli Tercüme
  2. Adım 2 Noter Onayı
  3. Adım 3 Apostil
Fiyat Bileşenleri

Maliyeti etkileyen faktörler

Bekarlık Belgesi çevirisinde ücret aşağıdaki kalemlere göre hesaplanır. Net teklif belge incelendikten sonra verilir.

Sayfa sayısı Belge uzunluğuna göre değişir
Dil çifti Yaygın diller standart, nadir diller farklı
Aciliyet Standart 1-3 gün; aynı gün acil seçeneği
Onay zinciri Noter / apostil / elçilik harçları ayrı
Net fiyat: Belgeyi gönderin, sayfa sayısı ve dil çiftine göre yazılı teklif verelim.
Hedef Diller

Bekarlık Belgesi en sık çevrildiği diller

01. Bekarlık belgesi tam olarak hangi belgedir?

Türkiye'de bekarlık belgesi nüfus müdürlüklerinden veya e-Devlet üzerinden alınır; üzerinde ad, soyad, T.C. kimlik numarası, doğum yeri ve tarihi, anne-baba bilgileri ve son medeni hâl yazar. e-Devlet'ten alınan dijital versiyonun üzerinde doğrulama karekodu bulunur; çoğu yurt dışı işleminde bu hâliyle kabul edilir.

Belgenin geçerlilik süresi yasal olarak sabit değildir ama yurt dışındaki kurumlar genellikle son 3 ay veya 6 ay içinde alınmış belge ister. Bu yüzden belgeyi yola çıkmadan hemen önce almak en sağlıklısı.

Belgenin yurt dışında kullanılacak resmi adı çoğu zaman "evlenme ehliyeti" (capacity to marry, certificate of no impediment, celibacy certificate) olur. Tercümede başlık tek başına "bekarlık" olarak değil, hedef ülkedeki resmi karşılığıyla yazılır.

02. Bekarlık belgesi en çok nereye sunuluyor?

Talebin büyük çoğunluğu yurt dışı evlilik dosyalarından geliyor. Almanya'da Standesamt, Hollanda'da Burgerzaken, İtalya'da Comune, Avusturya'da Standesamt; ABD ve İngiltere'de belediye veya county clerk ofisleri bu belgeyi evlenme ehliyetinin temel kanıtı olarak ister.

İkinci yaygın senaryo: Türkiye'de yabancı uyruklu biriyle evlenecek kişinin, kendi ülkesinden gelen evlenme ehliyetine karşılık Türk makamlarına bekarlık belgesi sunması. Bu durumda belge yine tercüme edilir, ama tercüme yönü Türkçeden yabancı dile değil, çift yönlü olabilir.

Daha az görülen ama her ay birkaç kez gelen üçüncü senaryo, oturma izni ve vize başvurularında ek dosya olarak istenmesidir. Bazı ülkelerin uzun dönem oturma izninde, başvuru sahibinin medeni durumunu kanıtlayacak güncel belge talep edilir.

03. Yeminli tercüme şart, noter onayı tercüme yönüne göre değişir

Bekarlık belgesi resmi bir kayıt çıktısıdır; hangi ülkeye sunuluyorsa orada da resmi belge olarak değerlendirilir. Bu yüzden tercüme mutlaka yeminli tercüman tarafından hazırlanır; serbest çeviri kabul edilmez.

Noter onayı, tercümenin Türkiye'deki bir kurumda ya da apostil zincirinde kullanılıp kullanılmayacağına bağlı. Yurt dışına gönderilecek belgelerin büyük çoğunluğunda noter onayı, apostil alabilmek için ön koşul olarak gerekir. Yalnızca yurt içinde kullanılacak olağan dışı bir senaryoda noter onayı atlanabilir.

Bazı ülkeler (örneğin Almanya'nın bazı eyaletleri) tercümenin kendi ülkelerindeki yeminli tercüman tarafından yapılmasını talep eder. Bu istisnayı baştan bilirsek belgeyi Türkiye'de tasdik ettirip yola çıkarmadan önce size haber veririz.

04. Apostil mi, elçilik tasdiki mi: hedef ülkeye göre değişiyor

Onay zinciri ikiye ayrılır. Hedef ülke Lahey Apostil Sözleşmesi'ne taraf ise zincir kısa: nüfus müdürlüğünden alınan belge → yeminli tercüme → noter onayı → kaymakamlık veya valilikten apostil. Almanya, İtalya, Hollanda, Belçika, İspanya, Polonya, Yunanistan, ABD ve İngiltere bu yola gider.

Hedef ülke Lahey'e taraf değilse zincir uzar: yeminli tercüme → noter → Dışişleri Bakanlığı tasdiki → hedef ülke konsolosluğunda son tasdik. Bu yol özellikle bazı Körfez ülkeleri, Mısır, Çin ve birkaç Afrika ülkesi için geçerli.

Bir de e-Devlet üzerinden alınan bekarlık belgesinin doğrudan e-Apostil ile onaylanması mümkündür; bu durumda apostil belgenin Türkçe aslına gelir, tercüme adımı sonrasında ayrıca yapılır. Belgenizin formatına bakıp en kısa zinciri biz çıkarırız.

Resmi onay kararları ilgili makamlara aittir; biz adımları sırasıyla takip eder, kayıp evrak veya gereksiz tasdik çıkmaması için süreci yönetiriz.

05. En sık hangi dillere çeviriyoruz?

Talep dağılımı net: Almanca, İngilizce, İtalyanca, Hollandaca ve Fransızca tek başına gelen taleplerin yaklaşık dörtte üçünü oluşturuyor. Almanca neredeyse her ay düzenli geliyor çünkü Almanya'daki Standesamt işlemleri için zorunlu standart belge.

İspanyolca (İspanya değil, çoğunlukla Latin Amerika ülkeleri için), Lehçe, Yunanca, Sırpça ve Rumence orta seviyede talep görüyor. Arapça ve Farsça talepleri ise genellikle Türkiye'de yabancı uyruklu biriyle evlilik dosyasında ya da Körfez ülkelerinde yapılacak nikâhta çıkıyor.

Çift yönlü çeviri ihtiyacı doğarsa (örneğin yabancı ülkeden gelen evlenme ehliyetinin Türkçeye çevrilmesi) aynı tercüman ekibiyle her iki yönü de yürütürüz; terim tutarlılığı bozulmaz.

06. Aslı şart mı, ücret neye göre çıkıyor?

Tercümeye başlamak için belgenin net okunabilir taraması veya fotoğrafı yeterli; WhatsApp'tan ya da formdan iletebilirsiniz. Ancak noter onayı aşamasında belgenin aslı ya da en azından e-Devlet karekodlu çıktısı gerekir. Apostil için de aynı koşul geçerli: apostili veren makam belgenin ıslak imzalı veya e-imzalı orijinalini görmek ister.

Belge e-Devlet'ten alınmışsa karekod doğrulaması yapıldığı için bu sürecin tamamı dijital ilerleyebilir. Fiziksel nüfus müdürlüğü çıktısı varsa belgenin aslını ofise ulaştırmanız gerekir.

Ücret üç değişkene bağlı: tercüme dili (Almanca-İngilizce gibi yaygın diller daha uygun, Lehçe-Hollandaca gibiler bir tık üstte), noter onayı adımı (resmi tarife noter tarafından belirlenir) ve apostil veya elçilik tasdiki gerekiyor mu. Tek dilde, tek apostille gidecek standart bir bekarlık belgesi süreci iki iş günü içinde kapanır; aciliyetiniz varsa aynı gün de planlanabilir.

07. Ankara'da teslim: ofisten alın veya kurye gönderelim

Tercümeyi ve onayları tamamladıktan sonra belgenizi Ulus'taki ofisten elden alabilir, Ankara içinde kurye ile adresinize istetebilir ya da yurt dışına kargo organizasyonunu birlikte planlayabiliriz. Kurye Ankara içinde aynı gün; Çankaya, Kızılay, Bakanlıklar, Yenimahalle, Etimesgut, Keçiören rotalarında yoğun çalışıyoruz.

Apostil için kaymakamlık veya valilik adımı varsa belgenin tasdik için ayrılan günü baştan söyleriz; siz tekrar ofise gelmek zorunda kalmazsınız, biz takip ederiz. Dışişleri ve konsolosluk tasdiki gerektiren ülkelerde teslim tarihi biraz uzayabilir; bu durumda gün sayısını ve hangi adımın hangi günde tamamlanacağını yazılı paylaşıyoruz.

Belgenin yurt dışındaki kuruma fiziksel olarak gönderilmesi gerekiyorsa kargo seçeneklerini de değerlendirebiliriz.

SSS

Bekarlık Belgesi için sık sorulanlar

Bekarlık belgesi tercümesi ne kadar sürer?

Yalnız tercüme aşaması, standart dillerde (Almanca, İngilizce, İtalyanca, Fransızca, Hollandaca) aynı gün veya ertesi sabah biter. Noter onayı eklenirse Ankara'daki noter randevusuna göre bir iş günü daha. Apostil tek bir kaymakamlık veya valilik gününde tamamlanıyor; toplamda iki iş günü güvenli bir tahmindir. Dışişleri ve konsolosluk tasdiki gerektiren ülkelerde süre üç ile beş iş gününe uzayabilir. Aciliyetiniz varsa belgeyi gönderdiğinizde yazılı plan veriyoruz.

Apostil gerekli mi, hangi durumda elçilik tasdiki yeterli?

Hedef ülke Lahey Apostil Sözleşmesi'ne tarafsa apostil zorunludur; Almanya, İtalya, Hollanda, İspanya, İngiltere, ABD ve daha pek çok Avrupa ülkesi bu kapsamda. Hedef ülke Lahey'e taraf değilse apostil yerine Dışişleri Bakanlığı tasdiki + hedef ülke konsolosluğunda tasdik zinciri gerekir; bazı Körfez ülkeleri, Mısır, Çin gibi. Belgenizin gideceği ülkeyi söylerseniz hangi zincire gireceğini ve adım sırasını çıkarırız.

Belgenin aslı bende yok veya yurt dışındayım, ne yapabilirim?

Türkiye'de bir yakınınız varsa e-Devlet üzerinden "Evlenme Ehliyeti Belgesi (Uluslararası)" çıktısı alıp size iletebilir; karekodlu olduğu için doğrulanabilir ve apostil sürecine girer. Yurt dışındaysanız Türk konsolosluğundan da bu belgeyi temin edebilirsiniz, üzerinde konsolosluk tasdiki bulunur. Belgenin fotoğrafını veya taramasını bize ileterek tercüme adımını paralel olarak başlatabiliriz; noter ve apostil için aslı ulaştığında ilerleriz.

Bekarlık belgesinin fotokopisi noterden tasdik edilir mi?

Noter, tercümenin altındaki yeminli tercüman imzasını tasdik eder; belgenin fotokopisini değil. Yani noter onayı, çevirinin doğruluğunu değil, tercümanın yetkisini onaylar. Apostil aşamasında ise belgenin orijinali veya e-Devlet karekodlu çıktısı görülmek istenir. Eğer elinizde yalnızca fotokopi varsa, asıl belgeyi nüfus müdürlüğünden veya e-Devlet'ten yenilemek gerekir; bu adımı atlamadan apostil verilmez.

Eski tarihli bir bekarlık belgesi hâlâ kullanılabilir mi?

Belgenin yasal geçerlilik süresi yoktur ama yurt dışındaki kurumların büyük çoğunluğu son 3 ay veya 6 ay içinde alınmış belge ister; Almanya genelde 6 ay, İtalya 6 ay, İngiltere 3 ay ister. Daha eski tarihli bir belgeyi tercüme edip apostil yapsak bile sunulan kurum reddedebilir. Bu yüzden işlem yapacağınız tarihten en fazla bir ay önce yeni belge almanızı öneriyoruz; e-Devlet üzerinden anlık olarak çıkarılabilir.

Bekarlık belgesiyle beraber hangi belgeler de istenebilir?

Yurt dışı evlilik dosyalarında genelde nüfus kayıt örneği, doğum belgesi (formül A veya çok dilli), pasaport tercümesi ve bazen ikametgah belgesi de istenir. Almanya'da Standesamt çoğunlukla nüfus kayıt örneğini de talep eder; İtalya'da Comune doğum belgesi ister. Belgeleri tek tek değil, dosya bütünü olarak değerlendirip aynı dilde, aynı onay işlemlerinde toplu hazırlamak hem süreyi hem ücreti düşürür. Hedef ülkeyi söylerseniz tipik liste çıkarırız.

Bekarlık Belgesi çevirisi için belgenizi gönderin

Hangi onay işlemlerine gireceğine ve hangi dile çevrileceğine birlikte karar verelim.