İçeriğe atla
U
Ulus Tercüme
Belge Türü

Taahhütname Tercümesi: Yeminli Çeviri, Noter Onayı ve Yurt Dışı Kullanım

Taahhütname, bir kişinin ya da kurumun belirli bir yükümlülüğü yerine getireceğini yazılı olarak beyan ettiği resmi belgedir. Vize, eğitim, oturma izni, askerlik ve kurum başvurularında sıkça istenir; çoğu kullanım için yeminli tercüme, çoğunlukla da noter onayı gerekir. Ulus Tercüme, taahhütnamenizi içeriği, hedef dili ve gideceği kuruma göre değerlendirir; tercüme, noter onayı ve gerekiyorsa apostil takip adımlarını birlikte yürütür. Belgenizin tarama veya net fotoğrafını WhatsApp'tan iletin, dil çifti ve hedef ülke bilgisiyle birlikte süre ve ücreti aynı gün yazılı paylaşalım.

Taahhütname İçin Akış

Onay zinciri

Taahhütname belgesi için tipik tasdik akışı. Hedef ülke/kuruma göre adımlar değişebilir.

  1. Adım 1 Yeminli Tercüme
  2. Adım 2 Noter Onayı
Fiyat Bileşenleri

Maliyeti etkileyen faktörler

Taahhütname çevirisinde ücret aşağıdaki kalemlere göre hesaplanır. Net teklif belge incelendikten sonra verilir.

Sayfa sayısı Belge uzunluğuna göre değişir
Dil çifti Yaygın diller standart, nadir diller farklı
Aciliyet Standart 1-3 gün; aynı gün acil seçeneği
Onay zinciri Noter / apostil / elçilik harçları ayrı
Net fiyat: Belgeyi gönderin, sayfa sayısı ve dil çiftine göre yazılı teklif verelim.
Hedef Diller

Taahhütname en sık çevrildiği diller

01. Taahhütname tam olarak nedir, kim düzenler?

Taahhütname, bir kişinin veya kurumun belirli bir konuda yükümlülük altına girdiğini yazılı şekilde beyan ettiği belgedir. Türkiye'de çoğunlukla noter huzurunda düzenlenir; ancak okul, askerlik şubesi, belediye ya da bir kurumun kendi matbu formu üzerinden hazırlanan, yalnızca imzalı taahhütnameler de vardır.

İçerik tamamen konuya göre değişir. Bir öğrencinin yurt dışında kalış süresi ve dönüş taahhüdü, bir işverenin maaş ve istihdam beyanı, bir velinin reşit olmayan çocuğunun seyahatine onay vermesi, askerlik tecili için verilen geri dönüş beyanı, bir şirketin vergi ya da ihale yükümlülüğü — hepsi taahhütname adıyla düzenlenir.

Bu nedenle çeviriye gelen iki taahhütname birbirinden çok farklı görünebilir. Belgenin türünü, kimin verdiğini ve gideceği kurumu birlikte değerlendiririz; çünkü noter onayı ve apostil ihtiyacı bu üç bilgiye göre netleşir.

02. Hangi başvurularda taahhütname çevirisi isteniyor?

Pratikte taahhütname tercümesi en sık şu durumlarda karşımıza çıkıyor:

  • Vize başvuruları: Schengen, ABD, Kanada, Birleşik Krallık başvurularında öğrencinin masraflarını üstlenen velinin mali taahhütnamesi ya da işverenin istihdam taahhütnamesi.
  • Reşit olmayan çocuk seyahati: Tek ebeveynle ya da üçüncü bir kişiyle yurt dışına çıkacak çocuklar için diğer velinin muvafakat içerikli taahhütnamesi.
  • Eğitim başvuruları: Yüksek lisans ve doktora kabullerinde sponsor taahhütnamesi; bazı üniversiteler ayrıca öğrencinin kendi geri dönüş taahhüdünü ister.
  • Oturma izni ve aile birleşimi: Almanya, Hollanda, Avusturya gibi ülkelerde aile birleşiminde referans kişinin geçim taahhüdü.
  • Askerlik işlemleri: Yurt dışında yaşayan vatandaşların tecil ve dövizle askerlik dosyalarında geri dönüş taahhütnamesi.
  • Kurumsal süreçler: İhale, gümrük ve vergi yükümlülüklerine ilişkin şirket taahhütnameleri; yurt dışı bağlı şirket işlemleri.

Her biri farklı bir kuruma gider ve onay işlemleri buna göre değişir.

03. Yeminli tercüme her durumda gerekli mi?

Resmi bir kuruma sunulacak taahhütnamede neredeyse her zaman yeminli tercüme istenir. Konsolosluklar, üniversiteler, göçmenlik ofisleri, askerlik şubeleri ve mahkemeler, çeviri altında yeminli tercümanın imzası ve kaşesinin bulunmasını şart koşar.

Bunun nedeni belgenin hukuki nitelik taşıması. Taahhütname imzalayan kişiyi bağlayan bir beyan içerir; çevirinin de bu beyanı eksiksiz, yorum eklemeden ve yetkili bir tercüman tarafından yapılmış olması beklenir.

Yalnızca dahili kurum yazışmaları, şirket içi bilgilendirme ya da bilgi amaçlı paylaşımlar için yeminli olmayan tercüme yeterli olabilir. Ancak siteye gelen taahhütname taleplerinin neredeyse tamamı resmi başvuru için, dolayısıyla varsayılan olarak yeminli tercüme üzerinden ilerliyoruz. Belgenin gideceği kurum belirsizse, başvuru yapacağınız makamın çeviri talebini bize iletmenizi rica ederiz; ifadesinden onay türü genelde anlaşılıyor.

04. Noter, apostil ve elçilik zincirinde taahhütname nereye gider?

Taahhütname zaten noterde düzenlenmişse, üzerinde noterin tasdiki vardır. Çevirinin ayrıca noter onayına gönderilmesi, çoğu yurt dışı başvurusunda istenen ikinci adımdır. Yeminli tercüman çeviriyi imzalar, noter de tercümanın imzasını ve yetkisini tasdik eder.

Belge yurt dışında kullanılacaksa onay işlemleri burada bitmez. Hedef ülke Lahey Apostil Sözleşmesi'ne tarafsa, noter onaylı çeviri Ankara'da valiliğe götürülerek apostil tasdiği alınır. Avrupa Birliği ülkeleri, Birleşik Krallık, ABD ve Kanada bu kapsamdadır.

Apostil sisteminin geçerli olmadığı ülkelerde — örneğin bazı Körfez ülkeleri, Çin, Mısır gibi — yol biraz daha uzar: noter onayı, ardından Dışişleri Bakanlığı tasdiği, son olarak ilgili ülkenin Ankara'daki büyükelçiliği veya konsolosluğunda tasdik. Bu üç adımın takibini birlikte planlarız.

05. En sık hangi dillere çeviriliyor?

Taahhütname tercümesinde dil seçimi neredeyse her zaman hedef ülkeye göre belirlenir, ana dilden çok başvurunun yapıldığı kurumun resmi dili belirleyici.

En sık çevirdiğimiz diller şöyle sıralanıyor:

  • İngilizce: Birleşik Krallık, ABD, Kanada, İrlanda, Avustralya başvuruları; bazı Avrupa üniversiteleri de İngilizce çeviri kabul ediyor.
  • Almanca: Almanya ve Avusturya'ya yapılan aile birleşimi, eğitim ve oturma izni başvuruları için baskın dil.
  • Fransızca: Fransa, Belçika ve İsviçre'nin Fransızca konuşulan kantonları; Quebec başvuruları için de zorunlu.
  • Arapça: Suudi Arabistan, BAE, Katar, Mısır iş ve ikamet süreçleri.
  • Rusça: Rusya, Kazakistan, Azerbaycan'a yapılan eğitim ve ticari taahhüt başvuruları.

Daha az talep gören dillerde de hizmet veriyoruz; başvurunuzun gideceği ülkeyi söylediğinizde hangi dilin doğru olacağını birlikte doğrularız. Çünkü bazen kurum birden fazla dil kabul ediyor; bu da ücret ve süreyi etkileyebiliyor.

06. Ücreti ve teslim süresini ne belirliyor?

Taahhütname kısa bir belge gibi görünür ama içerik uzunluğu çok değişkendir. Tek sayfalık matbu form da olabilir, beş sayfalık ayrıntılı bir mali taahhüt de. Ücret üç ana etkene göre netleşir:

1. Sayfa ve karakter sayısı: Çeviri ücreti karakter veya kelime üzerinden hesaplanır. Yoğun yazılı taahhütnameler tek görünseler de iki çeviri sayfası tutabilir. 2. Dil çifti: İngilizce, Almanca, Fransızca, Arapça gibi sık çevrilen dillerde standart tarife uygulanır. Daha az talep edilen diller (Felemenkçe, Korece, Norveççe vb.) için tarife farklı çalışır. 3. Onay zinciri: Yalnızca yeminli tercüme mi, noter onayı da var mı, apostil veya elçilik tasdiği gerekiyor mu? Her adımın kendi harç ve takip maliyeti vardır.

Standart bir taahhütname tercümesi, noter onayı dahil çoğu zaman bir-iki iş günü içinde tamamlanır. Apostil eklenirse Ankara Valiliği işleyişine bağlı olarak bir gün daha eklenir. Belgenizi gördükten sonra net rakam ve tarihi yazılı olarak paylaşıyoruz.

07. Belgenin aslı mı gerekli, tarama yeterli mi?

Tercümenin kendisi için belgenin aslı gerekmez; net bir tarama veya cep telefonuyla çekilmiş okunaklı bir fotoğraf yeterlidir. WhatsApp'tan iletebilir, e-postayla gönderebilir veya ofise uğradığınızda tarayabiliriz.

Noter onayı aşamasında durum biraz değişir. Türkiye'de noterler, çevirinin tasdiki için belgenin aslını veya noter tasdikli bir suretini görmek isterler. Taahhütnameniz zaten noterde düzenlendiyse, noterin verdiği ıslak imzalı asıl nüsha kullanılır.

Belgenin aslı yurt dışındaysa iki seçenek var: ya yakınlarınızdan birinin elden Ankara'ya ulaştırması, ya da bulunduğunuz ülkedeki Türk konsolosluğundan tasdikli suret alıp Türkiye'ye yollamanız. Bu adımı atlayıp yalnızca tarama ile noter onayı yapılamıyor; ön çeviriyi başlatabilir, asıl geldiğinde noter aşamasına geçebiliriz.

08. Ankara'da teslim ve kurye seçenekleri

Onaylı tercüme tamamlandığında belgeyi üç yoldan birinde teslim ediyoruz. İlki ofisten elden teslim: Ulus'taki ofisimize uğrayıp imza karşılığında alabilirsiniz. İkincisi Ankara içi kurye: Çankaya, Kızılay, Bakanlıklar, Çukurambar gibi merkezi bölgelere genelde aynı gün, daha uzak ilçelere ertesi iş günü ulaştırırız. Üçüncüsü kargo: şehir dışındaysanız MNG, Aras veya Yurtiçi Kargo ile gönderim yapıyoruz.

Dijital kopya talebiniz varsa, noter onayı sonrası belgenin yüksek çözünürlüklü taramasını e-posta ile paylaşabiliriz. Ancak konsolosluk ve apostil işlemlerinde ıslak imzalı asıl belge istendiğini hatırlatmak isteriz; başvuru için fiziksel teslimat çoğunlukla zorunlu oluyor.

Apostil tasdiği gerekiyorsa, belgeyi Ankara Valiliği'ne biz götürüp aynı gün veya ertesi gün teslim alıyoruz; tasdikli haliyle size ulaştırıyoruz. Süreç içinde her aşamayı yazılı olarak bildiriyoruz.

SSS

Taahhütname için sık sorulanlar

Taahhütname tercümesi ne kadar sürede teslim ediliyor?

Tek sayfalık standart bir taahhütname, yeminli tercüme olarak çoğunlukla aynı iş günü içinde tamamlanır. Noter onayı eklenirse bir-iki iş günü hesaplamak doğru olur; noterin yoğunluğu ve çalışma saatleri belirleyici oluyor. Apostil veya Dışişleri-elçilik zinciri gerekiyorsa bu adımlar için bir-üç iş günü daha ekleniyor. Belgenizi gördükten sonra konu ve uzunluğa göre net tarihi yazılı olarak paylaşıyoruz; aciliyet varsa öncelikli takip seçeneğini de değerlendirebiliriz.

Taahhütname tercümem için apostil gerekecek mi?

Bu tamamen belgenin gideceği ülkeye bağlı. Lahey Apostil Sözleşmesi'ne taraf bir ülkeye — örneğin Almanya, Fransa, İtalya, Birleşik Krallık, ABD, Kanada, Hollanda — sunulacaksa noter onaylı çeviriye apostil tasdiği eklenir. Çin, BAE, Suudi Arabistan, Mısır gibi sözleşmeye taraf olmayan ülkelerde apostil yerine Dışişleri Bakanlığı ve ilgili ülkenin elçilik tasdiği gerekir. Hangi adımın size uygun olduğu, başvuruda istenen belgeden bakılarak belirlenir; resmi karar ilgili makama aittir.

Belgenin aslı yurt dışında, ne yapabilirim?

Yalnızca çeviri yapılacaksa tarama veya net fotoğraf yeterli; ön çeviriyi tarama ile başlatabiliriz. Ancak noter onayı için Türk noterleri belgenin ıslak imzalı aslını veya noter tasdikli suretini ister. Bulunduğunuz ülkedeki Türk konsolosluğundan belgenin tasdikli suretini alıp Türkiye'ye gönderebilir ya da yakınınızdan birinin elden ulaştırmasını sağlayabilirsiniz. Bu adım tamamlanana kadar çeviri hazır bekler, asıl elimize ulaştığında noter aşamasına aynı gün geçeriz.

Taahhütnamenin fotokopisi noterde tasdik ediliyor mu?

Noterler genelde fotokopi üzerinden çeviri tasdiki yapmaz; çeviriye eklenen belgenin aslı ya da noter tasdikli sureti görülmek istenir. Belgeniz zaten noterde düzenlendiyse — ki taahhütnamelerin çoğu öyledir — noterin verdiği ıslak imzalı asıl nüsha bu işlevi görür. Okul, askerlik şubesi veya kurumdan alınmış mühürlü-imzalı orijinal taahhütnameler de kabul edilir. Sade fotokopi varsa, kaynağına geri dönüp asıl veya tasdikli suret almak gerekiyor; bu noktada size yol gösterebiliriz.

Bir yıl önce düzenlenmiş taahhütname hâlâ kullanılabilir mi?

Belgenin geçerlilik süresi taahhütnamenin içeriğine ve gideceği kuruma göre değişir. Vize ve oturma izni başvurularında konsolosluklar genellikle son üç-altı ay içinde düzenlenmiş taahhütname ister; bazı üniversiteler bir yıllık belgeleri kabul eder. Mali taahhütlerde, banka bakiyesi veya maaş bilgisi içeren belgelerde kabul süresi daha kısa olabiliyor. Eski tarihli belgeyi çevirmek teknik olarak sorun değil; ama başvuru kurumunun süre koşulunu önceden kontrol etmenizi öneririz, gerekirse yeniden düzenleme yoluna gideriz.

Taahhütname ile birlikte başka belge çevirisi de gerekiyor mu?

Çoğu başvuruda taahhütname tek başına yetmez; içeriğini destekleyen belgeler de çevrilir. Mali taahhütnamede banka hesap dökümü ve maaş bordrosu; öğrenci sponsorluğunda kabul mektubu ve nüfus kayıt örneği; çocuk seyahati muvafakatinde pasaport ve doğum belgesi sıkça birlikte istenir. Hangi belgelerin gerekeceği başvuru yaptığınız kurumun talep listesinde yazılı olur. Listeyi bizimle paylaşırsanız hepsini birlikte değerlendirip toplu süre ve ücret tablosu hazırlayabiliriz; bu çoğunlukla parça parça yaptırmaktan ekonomik oluyor.

Taahhütname çevirisi için belgenizi gönderin

Hangi onay işlemlerine gireceğine ve hangi dile çevrileceğine birlikte karar verelim.