01. Kurumsal Tercüme Nedir?
Kurumsal tercüme, tek seferlik bir belge çevirisinden farklı olarak, şirketin tekrar eden çeviri ihtiyaçlarının çerçeve bir anlaşma içinde yürütülmesidir. Kapsam genellikle sözleşmeler, ticari yazışmalar, finansal raporlar, ihale dosyaları, teknik dokümanlar, web sitesi içerikleri ve toplantı evraklarını kapsar.
Ulus Tercüme bu kapsamda belge inceleme, çeviri, gerekli durumlarda yeminli imza ve noter onayı takibi, apostil ve elçilik adımlarının organizasyonu ile teslim sürecini birlikte planlar. Çalışma, şirketin terminoloji tercihleri ve gizlilik beklentileri dikkate alınarak yürütülür.
Kurumsal çalışmada amaç hızdan çok tutarlılıktır: aynı şirketin farklı belgelerinde aynı terimler, aynı unvanlar ve aynı format anlayışı korunur. Bu yaklaşım, düzenli çeviri ihtiyacı olan şirketler için tek tek teklif almak yerine süregelen bir hizmet ilişkisi kurar.
02. Hangi Şirketler İçin Uygundur?
Kurumsal tercüme, çeviri ihtiyacı süreklilik kazanmış kurumlar için anlamlı bir çerçevedir. Tipik kullanım senaryoları şöyledir:
- Yurt dışıyla çalışan ticari şirketler: ihracat, ithalat, distribütörlük yazışmaları ve sözleşmeler için düzenli çeviri.
- İhaleye giren şirketler: ihale dosyaları, şartnameler ve uygunluk belgeleri için tarihli teslim planı.
- Hukuk büroları ve danışmanlık şirketleri: sözleşme, dava dosyası, vekaletname gibi belgelerde gizlilik öncelikli çalışma.
- Akademik ve araştırma kurumları: makale, rapor ve proje dokümanları için tekrar eden çeviri talebi.
- Yabancı sermayeli şirketler: Türkiye'deki resmi süreçler için tercüme, noter onayı ve apostil/elçilik takip ihtiyacı.
- Sağlık, teknik ve finans alanında çalışan kurumlar: alana özgü terminoloji gerektiren süreklilik ihtiyacı.
Tek bir şirketin farklı birimlerinden gelen taleplerin aynı yerden yürütülmesi, terminoloji ve teslim takibi açısından sürekliliği kolaylaştırır.
03. Sık Çalışılan Belge Türleri
Kurumsal çalışmada belge yelpazesi geniştir; her belge kendi onay zincirine sahip olabilir. Sık karşılaşılan başlıklar şöyledir:
- Şirket evrakları: faaliyet belgesi, vergi levhası, imza sirküleri, ticaret sicil gazetesi. Yurt dışı işlemlerde genellikle noter onayı ve apostil sürecine girer.
- Sözleşmeler: ticari sözleşme, distribütörlük, hizmet, gizlilik sözleşmesi.
- Finansal belgeler: bilanço, denetim raporu, banka yazıları.
- Hukuki belgeler: vekaletname, mahkeme kararları, dava dosyaları.
- Teknik dokümanlar: kullanım kılavuzu, şartname, ürün bilgi formu.
- Akademik ve kurumsal yazışmalar: rapor, sunum, e-posta yazışmaları.
Belgenin türü ve hedef ülke, hangi onay adımının gerekeceğini doğrudan etkiler. Her belge için ayrı bir teslim ve onay planı tanımlanır.
04. Noter, Apostil, Dışişleri ve Elçilik İlişkisi
Kurumsal belgelerin önemli bir kısmı yalnızca tercümeyle tamamlanmaz; belgenin kullanılacağı kuruma ve ülkeye göre ek onay adımları gerekebilir.
- Noter onayı: Yeminli tercümanın hazırladığı çevirinin noter huzurunda tasdik edilmesidir. Resmi işlemlerin büyük kısmında istenir.
- Apostil: Lahey Apostil Sözleşmesine taraf ülkelerde kullanılacak belgeler için, ilgili makamdan alınan onaydır. Hangi belgelerde gerektiği belgenin türüne ve hedef ülkeye göre değişir.
- Dışişleri onayı: Apostil kapsamı dışındaki bazı belgelerde, Dışişleri Bakanlığı tasdiki süreç zincirinde yer alır.
- Elçilik / konsolosluk onayı: Apostile taraf olmayan ülkelerde, Dışişleri sonrası ilgili ülkenin temsilciliğinden alınan tasdiktir.
Ulus Tercüme; tercüme, noter onayı takibi ve apostil, Dışişleri, elçilik adımlarının organizasyonunda destek verir. Resmi onay kararları ilgili kurumlara aittir.
05. Ankara'da Teslim Seçenekleri
Ankara'da çalışan şirketler için teslim, kurumsal tercümenin önemli bir parçasıdır. Üç temel seçenek kullanılır:
- Ofisten teslim: Belgelerin doğrudan ofisten alınması veya bırakılması. Yoğun dönemlerde randevu alarak süre kaybı azaltılabilir.
- Ankara içi kurye: Çankaya, Kızılay, Ulus ve çevresindeki ofislerle düzenli çalışmada belgeler kurye ile alınıp teslim edilir. Şirket içi sorumluların belge taşıma yükü azalır.
- Dijital kopya: Yalnızca tercüme metninin yeterli olduğu durumlarda PDF kopya e-posta veya güvenli kanal üzerinden paylaşılır.
Noter onayı, apostil veya elçilik onayı içeren işlemlerde belge fiziksel olarak teslim edileceğinden, kurye ve ofis seçenekleri birlikte planlanır. Teslim biçimi her belge için ayrı kararlaştırılabilir.
06. Süre ve Ücret Nasıl Netleşir?
Kurumsal çalışmada ücret ve süre, tek bir kelime başı rakamla belirlenmez. Belirleyici unsurlar şunlardır:
- Belge türü, sayfa sayısı ve teknik yoğunluğu.
- Kaynak ve hedef dil çifti.
- İstenen onay adımları: yeminli, noter, apostil, Dışişleri, elçilik.
- Teslim biçimi ve hedef tarih.
- Çalışmanın süreklilik içeren bir çerçeveye mi yoksa tek bir işe mi bağlandığı.
Düzenli çalışmalarda her belge için yeni baştan teklif çıkarmak yerine, çerçeve fiyatlama ile ilerlenebilir. Süre ve ücret bilgisi, belgeler ve kapsam incelendikten sonra net olarak paylaşılır.