01. Kurumsal tercüme, tek belgeden ne kadar farklı?
Bireysel tercümede tek bir belge gelir, çevrilir, teslim edilir; iş orada biter. Kurumsal tercümede ise şirket düzenli olarak belge üretir ve bu belgelerin aynı dilsel tutarlılıkla çevrilmesini bekler. Bir holdingin İngilizce sözleşmeleri, bir mühendislik firmasının teknik şartnameleri, bir hukuk bürosunun dava evrakları — bunların hepsi haftalar veya aylar boyunca tekrar eden bir akıştır.
Bu akışı yönetebilmek için Ulus Tercüme'de üç şey değişir. Birincisi, şirkete sabit bir proje sorumlusu atarız; her belge için yeniden tanışmaya gerek kalmaz. İkincisi, kuruma ait terminoloji listesini (glossary) tutarız: "distribütörlük sözleşmesi" mi "bayilik anlaşması" mı, hangisi sizin kurumsal dilinizse o kullanılır. Üçüncüsü, fatura ve ödeme tek seferlik değil; aylık dönemler halinde işler.
Kurumsal tercüme adı altında ayrı bir "tercüme türü" yoktur aslında. Çevirinin kendisi yine yeminli, noter onaylı veya basit yazılı tercümedir. Farklı olan, ilişkinin biçimidir: tek seferlik bir hizmet değil, sürekli bir hat.
02. Bu hattı kimler kuruyor?
Genelde şu profiller kurumsal anlaşmaya geçer:
İhracat yapan üretici firmalar. Yurt dışı müşteriyle her ay sözleşme, proforma fatura, teknik şartname ve yazışma akıyor. Tek tek teklif almak yerine aylık paket mantıklı oluyor.
Hukuk büroları. Yabancı taraflı davalarda dilekçe, bilirkişi raporu, yabancı mahkeme kararı sürekli geliyor. Burada gizlilik ve hukuki terminoloji bilgisi kritik; her seferinde yeni tercümana brief vermek yorucu.
Mühendislik ve inşaat firmaları. Kamu ihaleleri, yurt dışı projeler, teknik kılavuzlar — hem hacim yüksek hem de teknik terimler tutarlı kullanılmalı.
Sağlık ve ilaç şirketleri. Klinik araştırma dokümanları, ürün bilgi formları, medikal cihaz kılavuzları. Hata payı düşük olmalı, terminoloji oturmuş olmalı.
Üniversiteler ve araştırma kurumları. Uluslararası işbirliği yazışmaları, proje raporları, akademik belgeler.
Ortak nokta şu: ayda en az 3-5 belge akışı varsa, kurumsal anlaşma hem fiyat hem de süreklilik açısından bireysel tercüme yaptırmaktan daha verimli oluyor.
03. Belgeler size ve sizden bize nasıl ulaşıyor?
Kurumsal müşterilerimizin büyük kısmı Ankara içinden çalışıyor: Çankaya, Kızılay, Söğütözü, Bilkent, OSTİM, Sincan OSB. Bu bölgeler için Ankara içi kurye düzenli işliyor. Belgeniz aslıyla teslim alınacaksa kurye ofisinizden alır; çeviri tamamlandığında yine kurye ile, mühürlü zarf içinde teslim edilir.
Dijital akış da yaygın. PDF veya taranmış belge yeterli olduğunda kurye adımı atlanır; çeviri imzalı/kaşeli PDF olarak teslim edilir. Yalnız şunu hatırlatalım: bazı resmi işlemler (özellikle noter onayı gerektiren belgeler) ıslak imzalı asıl gerektirir, dijital kopya yetmez. Bu ayrımı belge geldiğinde proje sorumlusu size hatırlatır.
Ankara dışındaki şubeleriniz için kargo ile çalışırız; bu durumda kargo süresi toplam teslim süresine eklenir ve baştan netleştirilir.
04. Aylık fiyat nasıl şekilleniyor?
Kurumsal anlaşmada fiyat sabit bir aylık ücret değildir; kullanıma bağlı tarifedir. Çerçevede şu kalemler ayrı durur:
- Standart yazılı tercüme: sayfa veya kelime bazlı; dil çiftine göre değişir. İngilizce-Türkçe ile mesela Japonca-Türkçe aynı tarifede olmaz.
- Yeminli imza/kaşe: çeviriye eklenir; sabit bir kalem.
- Noter onayı: noter harcı + işlem ücreti olarak ayrı görünür; noter harcı kuruma değil notere ödenir, faturada şeffaf gösterilir.
- Apostil veya Dışişleri/elçilik takibi: ayrı bir takip ücreti olarak işler; resmi harçlar yine ayrı.
- Aciliyet: mesai dışı veya aynı gün teslim talebi varsa bu kalem devreye girer.
Aylık hacim arttıkça sayfa/kelime tarifesinde kademeli indirim uygulanır; bunu çerçeve teklifinde yazılı görürsünüz. Süre tarafında ise rutin oturduktan sonra standart yazılı tercüme genelde 1-2 iş günü, onay eklenen belgeler 2-4 iş günü içinde tamamlanır. Acil işler için ayrı bir kanal kuruyoruz; mesai dışı teslimat ihtiyacı olabilen sektörlerde (hukuk, ihale) bu önceden konuşulur.
Resmi onay kararları ilgili kurumlara aittir; biz belge hazırlığı, çeviri, doğru imza ve kaşeleme ile bu kararların alındığı süreçte hızlı ve doğru evrakla durmanızı sağlarız. Çerçeve teklifi için ihtiyacınızı WhatsApp veya e-posta ile iletirseniz, ilk taslağı bir iş günü içinde paylaşırız.