01. Ticari Tercüme Aslında Hangi İşi Kapsıyor?
Ticari tercüme, bir şirketin yurt dışıyla ya da yabancı bir taraf ile yürüttüğü hukuki ve idari ilişkide kullanılacak belgenin, yeminli tercüman imzasıyla hedef dile çevrilmesidir. Pratikte iki katman var: birincisi metnin kendisi — sözleşme maddeleri, ticaret sicil bilgileri, vergi numarası, bilanço kalemleri, ihale şartnamesi — ikincisi belgenin resmi geçerliliği — yeminli imza, noter tasdiği, gerekirse apostil ya da elçilik onayı.
Ulus Tercüme'de süreç şöyle ilerler: belgeyi inceleriz, hangi onay işlemlerine gireceğini karşı tarafa veya hedef ülkeye göre belirleriz, ilgili dil çiftinde çalışan yeminli tercüman çeviriyi hazırlar, format ve terminoloji kontrolünden geçer, gerekirse Ankara noterinde tasdik ettiririz. Tüm bu adımlar tek başlık altında ilerler; siz iki ayrı yere koşturmazsınız.
02. Kimler Bu Hizmete İhtiyaç Duyar?
Tipik kullanıcı profilleri net: yurt dışına ihracat yapan ya da ithalat sürecinde olan KOBİ'ler, yabancı bir şirketle distribütörlük veya bayilik sözleşmesi imzalayan firmalar, uluslararası ihaleye giren mühendislik ofisleri, yurt dışında şube açan veya temsilcilik kuran şirketler ve sınır ötesi hukuki anlaşmazlıkta dava dosyasını çevirten avukatlar.
Günlük örnekler: Almanya'daki bir alıcı için vergi levhası, faaliyet belgesi ve imza sirküleri Almanca yeminli ve apostilli isteniyor. Birleşik Arap Emirlikleri'ndeki bir ihale dosyası için ticaret sicil gazetesi ve şirket ana sözleşmesi Arapça çeviri, noter onayı ve BAE konsolosluk onayı zinciri gerekiyor. Rusya'daki bir alıcıyla yapılan satış sözleşmesi iki dilli düzenleniyor ve her iki tarafın yeminli imzasıyla kapatılıyor. Üç senaryo da farklı; biz her birinde zinciri belgeye göre kurarız.
03. Hangi Belgeler Bu Kapsama Giriyor?
Ticari tercüme şemsiyesi altında en sık çevirdiğimiz belge grupları şunlar: alım-satım sözleşmeleri, distribütörlük ve bayilik sözleşmeleri, gizlilik sözleşmesi (NDA), hizmet sözleşmeleri, ticaret sicil gazetesi, faaliyet belgesi, imza sirküleri, vergi levhası, şirket ana sözleşmesi, yönetim kurulu kararları, bilanço ve gelir tablosu, denetim raporları, ihale dosyaları ve şartnameleri, banka referans yazıları, vekaletname ve ticari yazışmalar.
Her belgenin onay ihtiyacı farklı olabilir. Örneğin Türkiye içinde kullanılacak bir Türkçe sözleşmenin İngilizce çevirisi yalnızca yeminli imzayla yeterken; aynı sözleşmenin Almanya'da bir mahkemede delil olarak kullanılacaksa apostille kadar gitmesi gerekebilir. Belgeyi gördüğümüzde hangi zincirin gerekeceği büyük ölçüde belli olur; tereddütlü kalan kısmı karşı tarafın talep yazısına bakarak çözeriz.
04. Belgeniz Bize Geldikten Sonra Ne Oluyor?
Süreç beş net adımda ilerler. Birinci adım — belge incelemesi: dosyayı WhatsApp, e-posta veya teklif formundan iletirsiniz; dil çifti, sayfa sayısı, terminoloji yoğunluğu ve hedef kullanım yerine bakarız. İkinci adım — yazılı teklif: süre ve ücret kalemleri (çeviri, noter, apostil, kurye) ayrı ayrı yazılı gelir; siz onaylarsınız. Üçüncü adım — yeminli tercüme: ilgili dil çiftinde yeminli tercüman çeviriyi yapar, ardından ikinci bir gözden geçirme uygulanır.
Dördüncü adım — onay işlemleri: gerekiyorsa Ankara noterinde tasdik, ardından kaymakamlık/valilik üzerinden apostil ya da Dışişleri + elçilik zinciri takip edilir. Beşinci adım — teslim: belgeyi ofisten elden alabilir, Ankara içi kurye ile adresinize isteyebilir veya dijital kopya tercih edebilirsiniz. Standart bir sözleşme tercümesi yeminli imzayla bir iş gününde; noter onayı eklenince yarım iş günü daha; apostil eklenince ortalama bir iş günü daha demek.
05. Noter, Apostil ve Elçilik Onayı Bu Hizmete Nasıl Bağlanır?
Ticari tercümede onay işlemleri belgenin kullanılacağı yere göre kurulur. Yalnızca Türkiye içinde, bir kuruma sunulacaksa çoğu durumda yeminli imza yeterli olur. Belge bir Türk noterine, mahkemeye veya resmi kuruma gidecekse üstüne noter tasdiği eklenir. Belge yurt dışında kullanılacak ve hedef ülke Lahey Apostil Sözleşmesi'ne tarafsa zincir noter + apostil şeklinde tamamlanır; apostili Ankara'da kaymakamlık veya valilikten alırız.
Hedef ülke Lahey'e taraf değilse — örneğin BAE, Mısır veya Suudi Arabistan — zincir uzar: noter onayı, ardından Dışişleri Bakanlığı tasdiği, ardından ilgili ülkenin Ankara'daki elçilik veya konsolosluk onayı. Hangi zincire gireceğiniz konusunda hedef ülke ve karşı tarafın resmi talep yazısı belirleyicidir; biz belgeyi gördükten sonra zinciri yazılı olarak paylaşırız. Resmi onayın kabul edilip edilmeyeceği nihayetinde başvurduğunuz kurumun yetkisindedir.
06. Ankara'da Teslim ve Kurye Düzeni
Ofisimiz Ankara merkezde; Çankaya, Kızılay, Ulus ve çevresinden ulaşım kolaydır. Üç teslim seçeneğiniz var: belgeyi elden ofiste teslim alabilirsiniz, Ankara içi kurye ile çalışma adresinize istetebilirsiniz veya dijital kopya yeterliyse imzalı taranmış sürümü e-posta ile yollarız. Şirket evraklarında çoğu zaman ıslak imzalı asıl nüsha gerekir; bu durumda kurye en pratik yol.
Kurye düzenini siz ayarlamak zorunda değilsiniz: anlaştığımız teslim saatinde belgeyi paketler, kurye firması üzerinden gönderir, takip numarasını WhatsApp'tan iletiriz. Acil durumlarda — örneğin ihale teslim saatine yetiştirilecek bir dosya — aynı gün motorlu kurye seçeneği de değerlendirilebilir. Belgeyi WhatsApp'tan iletirseniz teslim biçimini birlikte planlayalım.
07. Ücret ve Süre Tek Seferde Nasıl Belli Olur?
Ücret muğlaklığı bizim de istemediğimiz bir şey, çünkü işin ortasında ek kalem çıkması müşteri için en kötü senaryo. Bu yüzden teklifi belge görüldükten sonra kalem kalem yazılı veririz. Bir ticari tercüme teklifinde tipik olarak şu kalemler ayrı görünür: çeviri ücreti (dil çifti ve sayfa/karakter sayısına göre), noter tasdik harcı (noter tarafından belirlenir, biz aktarırız), apostil bedeli (kaymakamlık/valilik tarafından belirlenir), elçilik harcı (varsa) ve kurye ücreti.
Süre tarafında benzer şeffaflık: standart sözleşme çevirisi 1 iş günü, noter onayı yarım iş günü ek, apostil ortalama 1 iş günü ek, elçilik onayı ülkeye göre 2-5 iş günü. Acil dosyalarda aynı gün teslim mümkün ama acillik kalemi teklifte görünür; saklı bir maliyet bırakmayız. Belgeyi gördüğümüz anda hem süre hem toplam tutarı yazılı paylaşırız; siz onaylamadan iş başlamaz.