İçeriğe atla
U
Ulus Tercüme
Belge Türü

Faaliyet Belgesi Tercümesi

Faaliyet belgesi, bir şirketin ticaret siciline kayıtlı olduğunu ve aktif şekilde faaliyet gösterdiğini gösteren resmi bir yazıdır; ticaret odası veya ticaret sicil müdürlüğü tarafından düzenlenir. Ulus Tercüme, Ankara'da bu belgenin yeminli tercümesini hazırlar; hedef ülkenin gerektirdiği noter, apostil veya elçilik onay adımlarını sizin adınıza takip eder. Belgenin taranmış halini WhatsApp veya e-posta ile iletmeniz, ilk değerlendirme için yeterlidir; süre ve ücret bilgisini aynı gün yazılı paylaşırız.

Faaliyet Belgesi İçin Akış

Onay zinciri

Faaliyet Belgesi belgesi için tipik tasdik akışı. Hedef ülke/kuruma göre adımlar değişebilir.

  1. Adım 1 Yeminli Tercüme
  2. Adım 2 Noter Onayı
  3. Adım 3 Apostil
Fiyat Bileşenleri

Maliyeti etkileyen faktörler

Faaliyet Belgesi çevirisinde ücret aşağıdaki kalemlere göre hesaplanır. Net teklif belge incelendikten sonra verilir.

Sayfa sayısı Belge uzunluğuna göre değişir
Dil çifti Yaygın diller standart, nadir diller farklı
Aciliyet Standart 1-3 gün; aynı gün acil seçeneği
Onay zinciri Noter / apostil / elçilik harçları ayrı
Net fiyat: Belgeyi gönderin, sayfa sayısı ve dil çiftine göre yazılı teklif verelim.
Hedef Diller

Faaliyet Belgesi en sık çevrildiği diller

01. Faaliyet belgesini kim düzenler, üzerinde neler yazar?

Faaliyet belgesi, ticaret odası veya ilgili ticaret sicil müdürlüğünden alınır. Üzerinde şirketin unvanı, ticaret sicil numarası, MERSİS numarası, kuruluş tarihi, faaliyet konusu (NACE kodu dahil), adres bilgisi, ortaklık yapısı ve belgenin alındığı tarih bulunur. Bazı odalar belgeyi e-imzalı ve QR kodlu olarak da düzenler; bu durumda fiziksel ıslak imza yerine elektronik doğrulama geçerlidir.

Geçerlilik süresi belgeyi isteyen kuruma göre değişir. Yurt içi işlemlerde genellikle son 1-3 ay içinde alınmış bir belge istenir; yurt dışında bu süre 3 ila 6 aya kadar uzayabilir. Tarihi geçmiş bir faaliyet belgesinin tercümesi teknik olarak yapılabilir; ancak hedef kurum belgeyi reddedebilir, bu yüzden başvuru tarihinizden geriye doğru hesaplamak işinizi kolaylaştırır.

02. Şirket faaliyet belgesi en çok hangi işler için çevriliyor?

Faaliyet belgesi tercümesi en sık yurt dışı ihaleler için talep edilir. Avrupa, Körfez ülkeleri ve Orta Asya'da açılan kamu ya da özel sektör ihalelerinde, katılımcı firmanın şirket gerçekliğini ve faaliyet alanını kanıtlayan tercümesi onaylı bir faaliyet belgesi dosyaya eklenir.

Diğer sık karşılaşılan senaryolar şunlardır: yurt dışında şube veya distribütörlük kurulumu, yabancı bankalarda kurumsal hesap açılışı, gümrük ve ihracat dosyaları, uluslararası fuar başvuruları, yurt dışı patent ve marka tescili, vize destek belgesi olarak konsoloslukların talep ettiği şirket evrakı. Almanya, Birleşik Krallık ve Hollanda gibi ülkelerde belge çoğu zaman apostil ile beraber istenir; Suudi Arabistan, BAE, Katar gibi ülkelerde ise elçilik tasdik zinciri devreye girer.

03. Yeminli tercüme tek başına yeter mi, ne zaman onay devreye girer?

Faaliyet belgesinin neredeyse her uluslararası kullanımı için yeminli tercüme şarttır. Yeminli olmayan bir çeviri kurumsal dosyada kabul görmez. Onay zinciri ise hedef ülkeye göre değişir.

Lahey Apostil Sözleşmesi'ne taraf bir ülkeye gidecekse zincir genellikle şöyle ilerler: yeminli tercüme, noter onayı, sonrasında ticaret il müdürlüğü veya kaymakamlık aracılığıyla apostil. AB ülkeleri, Birleşik Krallık, ABD, Japonya ve birçok Latin Amerika ülkesi bu yola girer. Lahey'e taraf olmayan ülkelerde ise apostil yerine Dışişleri Bakanlığı tasdiki ve ardından ilgili ülkenin Ankara'daki elçilik veya konsolosluk onayı gerekir; Körfez ülkeleri, Mısır, Libya, Cezayir gibi pazarlarda bu zincir uygulanır. Onayın tam olarak hangi adımlardan oluşacağı, belgeyi isteyen kurumun yazılı talebine göre netleşir.

04. Hangi dillere en sık çeviriyoruz?

Faaliyet belgesinde en yoğun talep İngilizce yönündedir; çünkü belgenin İngilizce versiyonu çoğu uluslararası ihale ve banka başvurusunda ortak kabul gören dosya dilidir. İkinci sırada Almanca gelir: Almanya, Avusturya ve İsviçre pazarlarına açılan firmalar bu çeviriyi düzenli olarak ister.

Arapça çeviri, Suudi Arabistan, BAE, Katar, Irak ve Mısır işlerinde gerekir; bu dilde çeviri genellikle elçilik tasdiği zinciriyle birlikte planlanır. Rusça, Orta Asya cumhuriyetlerine ve Rusya'ya yönelik ihaleler için sık talep edilir. Fransızca için Kuzey Afrika ve Frankofon Afrika pazarları, İspanyolca için Latin Amerika ihaleleri, Farsça için İran ticaret dosyaları öne çıkar. Hedef ülkeyi paylaştığınızda hangi dilin daha pratik olacağını ve elçiliğin hangi dili istediğini birlikte değerlendiririz.

05. Faaliyet belgesi tercümesinin ücreti neye göre belirlenir?

Fiyatı belirleyen üç temel kalem var: belgenin uzunluğu, dil çifti ve onay işlemleri. Standart bir faaliyet belgesi genellikle tek sayfa veya iki sayfadır; ancak ortaklık yapısı detaylı, NACE kodları çok kalemli ya da iştirakli şirketlerde sayfa sayısı artabilir. Bu durumda ücret kelime ya da karakter sayısı üzerinden hesaplanır.

Dil çifti, fiyatın ikinci belirleyicisidir; İngilizce ve Almanca için tarife daha standart, daha az çevirmen havuzu olan diller için biraz daha yüksektir. Üçüncü kalem ise resmi onay harçlarıdır: noter onay harçları belge başına Adalet Bakanlığı tarifesine bağlıdır, apostil harçsızdır ancak elçilik tasdik ücretleri ülkeden ülkeye çok değişir. Tercüme ücreti ile bu harçlar tekliflerimizde ayrı kalem olarak gösterilir; sürpriz tutar çıkmaz.

06. Aslı şart mı, taraması yeter mi?

Tercümenin hazırlanması için belgenin aslına ihtiyacımız yok; net çekilmiş bir tarama veya yüksek çözünürlüklü fotoğraf yeterlidir. Tercüman, çevirisini bu tarama üzerinden yapar ve metnin altına "sunulan örneğine uygundur" şerhini düşer.

Noter onayı aşamasında ise durum belgeye göre değişir. Birçok noter, faaliyet belgesinin aslını veya odanın e-imzalı çıktısı üzerindeki kareli doğrulama kodunu görmek ister; bu nedenle aslını veya e-imzalı PDF'nin orijinal dosyasını bize ulaştırmanız işi hızlandırır. Apostil ve elçilik adımları için kural daha nettir: bu makamlar ıslak imzalı veya e-imzalı orijinal belge üzerinden işlem yapar, fotokopi kabul etmez. Aslı yurt dışındaysa, Türkiye'deki bir vekiliniz aracılığıyla yeni bir faaliyet belgesi alınması çoğu zaman en kısa yoldur; bu adımı da birlikte planlayabiliriz.

07. Ankara'da teslim ve süreç takibi

Faaliyet belgesi tercümesi ve onay adımları çoğunlukla aynı şehirde, Ankara'da tamamlanır. Ticaret odası, noter, kaymakamlık ve birçok ülkenin elçiliği şehir merkezinde olduğundan, evrakın elden takibi pratikte tek bir lokasyonda yürür.

İşleyişimiz şöyledir: belgenin taramasıyla tercümeyi başlatır, asıl belge bize ulaştığında noter onayını alır, ardından apostil veya elçilik adımına aynı gün geçeriz. Tamamlanan dosyayı Çankaya, Kızılay, Ulus ve çevre ilçelere kurye ile aynı veya ertesi iş günü içinde teslim ederiz; Ankara dışındaki müşterilerimize kargo ile yollarız. İhalesi yaklaşan veya teslim tarihi sıkışan dosyalarda öncelikli takip yaparız; bu durumda hangi adımın hangi günde tamamlanacağını yazılı bir takvimle paylaşırız.

SSS

Faaliyet Belgesi için sık sorulanlar

Faaliyet belgesi tercümesi ne kadar sürede tamamlanır?

Sadece yeminli tercüme bir iş günü içinde tamamlanır; aynı gün teslim çoğu zaman mümkündür. Noter onayı eklenince süreç yarım gün daha uzar, çünkü asıl belge ile notere gidilir. Apostil aynı gün veya ertesi gün alınabilir. Elçilik tasdiki olan dosyalar daha değişkendir; bazı elçilikler aynı gün işlem yaparken bazıları 3-5 iş günü randevu verir. Hedef ülke ve onay işlemleri netleştikten sonra size gün bazında bir takvim çıkarırız.

Faaliyet belgemize apostil gerekiyor mu?

Bu, belgeyi isteyen kurumun ülkesine bağlıdır. Belge Lahey Apostil Sözleşmesi'ne taraf bir ülkede kullanılacaksa apostil gerekir; AB ülkeleri, Birleşik Krallık, ABD, Japonya ve birçok ülke bu kategoridedir. Sözleşmeye taraf olmayan Suudi Arabistan, BAE, Katar, Mısır gibi ülkeler için apostil yerine Dışişleri tasdiki ve elçilik onayı zinciri gerekir. Hangi yola gireceğinize ihalenin veya talebin geldiği yazılı şartnameyi gördükten sonra karar veririz; tahminle ilerlemek dosyayı geri çevirebilir.

Belgenin aslı bende yok veya yurt dışındayım, ne yapabilirim?

Tercüme aşamasını net bir taramayla başlatabilirsiniz; bu kısım için aslına ihtiyacımız yok. Ancak noter onayı, apostil veya elçilik tasdiki adımlarında ıslak imzalı ya da e-imzalı orijinal belge gerekir. En pratik çözüm, Türkiye'deki bir yetkilinizin veya muhasebecinizin ticaret odasından güncel tarihli yeni bir faaliyet belgesi alması ve belgeyi bize ulaştırmasıdır. Odaya gidemiyorsanız e-imzalı dijital faaliyet belgesi de kabul edilir; bu belgeyi e-posta ile iletmeniz yeterli olur.

Faaliyet belgesinin fotokopisi noter tarafından tasdik edilebilir mi?

Noter işlemlerinde standart uygulama, belgenin aslı veya e-imzalı orijinali üzerinden tercümeyi tasdik etmektir. Fotokopi üzerinden noter onayı çoğu noterde kabul edilmez; kabul eden noterler ise tasdik şerhine "fotokopisinden çevrildiği" notunu düşer ve bu not bazı yurt dışı kurumlarda belgenin reddine yol açabilir. Bu yüzden hedef kurumun yazılı talebine bakarız; "orijinal" şartı varsa aslı veya e-imzalı dijital nüsha üzerinden ilerlemek doğru olur.

Aylar önce aldığım bir faaliyet belgesi hâlâ kullanılabilir mi?

Teknik olarak tercümesi yapılabilir, ancak hedef kurumun kabul etme ihtimali düşer. Yurt içi işlemlerde genellikle son 1-3 ay, yurt dışı kullanımda son 3-6 ay içinde alınmış bir belge istenir. İhale şartnameleri çoğu zaman "son üç ay içinde alınmış" gibi net bir tarih sınırı koyar. Belgenizin tarihi sınırı aşmışsa, ticaret odasından yeni bir faaliyet belgesi alıp süreci o belge üzerinden yürütmek hem daha hızlı hem de daha güvenli olur.

Faaliyet belgesinin yanında genellikle başka hangi belgeler isteniyor?

Yurt dışı ihale dosyalarında faaliyet belgesi tek başına yeterli olmaz; çoğunlukla ticaret sicil gazetesi, imza sirküleri, vergi levhası ve bazen son bilanço veya finansal tablolar da istenir. Bunların tamamı için yeminli tercüme ve aynı onay işlemleri uygulanır. Belgeleri tek seferde gönderirseniz, hem tercüme hem onay adımlarında zaman ve harç tasarrufu sağlanır; toplu işlemlerde dosya bütünlüğünü de takip ederiz.

Faaliyet Belgesi çevirisi için belgenizi gönderin

Hangi onay işlemlerine gireceğine ve hangi dile çevrileceğine birlikte karar verelim.