İçeriğe atla
U
Ulus Tercüme
Belge Türü

İmza Sirküleri Tercümesi: Yurt Dışı Şirket İşlemlerinde Yetkinin Belgesi

İmza sirküleri, şirketi temsile yetkili kişilerin imza örneklerini ve yetki sınırlarını gösteren, noterde düzenlenen resmi belgedir. Yurt dışı banka hesabı açılışı, şirket kuruluşu, ihale dosyası ve sözleşme imzası gibi işlemlerde karşı taraf bu belgenin tercümesini ister; çoğu durumda apostil de talep edilir. Ulus Tercüme, belgeyi inceler, yeminli tercümesini hazırlar; noter onayı ve apostil adımlarını sizin adınıza Ankara'da takip eder. Belgenin fotoğrafını veya taramasını paylaşırsanız hedef ülkeye göre süreyi ve ücreti yazılı iletiriz.

İmza Sirküleri İçin Akış

Onay zinciri

İmza Sirküleri belgesi için tipik tasdik akışı. Hedef ülke/kuruma göre adımlar değişebilir.

  1. Adım 1 Yeminli Tercüme
  2. Adım 2 Noter Onayı
  3. Adım 3 Apostil
Fiyat Bileşenleri

Maliyeti etkileyen faktörler

İmza Sirküleri çevirisinde ücret aşağıdaki kalemlere göre hesaplanır. Net teklif belge incelendikten sonra verilir.

Sayfa sayısı Belge uzunluğuna göre değişir
Dil çifti Yaygın diller standart, nadir diller farklı
Aciliyet Standart 1-3 gün; aynı gün acil seçeneği
Onay zinciri Noter / apostil / elçilik harçları ayrı
Net fiyat: Belgeyi gönderin, sayfa sayısı ve dil çiftine göre yazılı teklif verelim.
Hedef Diller

İmza Sirküleri en sık çevrildiği diller

01. İmza sirküleri nedir, ne işe yarar?

İmza sirküleri, bir şirkette kimlerin imza atmaya yetkili olduğunu ve bu yetkinin sınırını gösteren noter belgesidir. Üzerinde yetkili kişinin adı, T.C. kimlik bilgisi, temsil ettiği firma, yetki kapsamı (münferiden, müştereken) ve ıslak imza örneği bulunur. Noter, imza örneklerini huzurda alır ve tasdik eder.

Belgenin geçerlilik süresi konusunda yasal tek bir kural yoktur; ancak bankalar ve resmi kurumlar genelde son altı ay içinde alınmış sirküleri kabul eder. Yetkili kişi değiştiyse, görev süresi dolduysa veya şirket unvanı/adresi değiştiyse sirkülerin yenilenmesi gerekir.

Yurt dışı işlemlerde karşı tarafın aradığı şey nettir: "Bu kişi gerçekten bu şirketi bağlayabiliyor mu?" Tercüme ve apostil, bu sorunun yabancı bir kurum tarafından da doğrulanmasını sağlar.

02. İmza sirküleri tercümesi en çok hangi işlemlerde isteniyor?

Sirkülerin tercümesi, neredeyse her zaman bir kurumsal işlemin parçası olarak gündeme gelir. Tipik senaryolar:

  • Yurt dışında şirket kuruluşu veya şube açılışı — Almanya, Hollanda, Birleşik Krallık ve Körfez ülkelerinde ticaret sicilinde Türk ana şirketin yetkilileri belgelenir.
  • Yurt dışı banka hesabı açılışı — kurumsal hesap için yetkili imzanın tercümesi ve apostili istenir.
  • Uluslararası ihale ve tedarik dosyaları — Avrupa Birliği, BM ve büyük özel sektör ihalelerinde teklif veren şirketin yetki belgesi dosyaya eklenir.
  • Yabancı şirketle sözleşme imzası — distribütörlük, lisans, ortaklık sözleşmelerinde karşı taraf imzacının yetkisini görmek ister.
  • Yurt dışı varlık alımı — gayrimenkul, taşıt veya hisse alımında şirket adına hareket eden kişinin yetkisi belgelenir.
  • Konsolosluk ve vize başvuruları — bazı iş vizesi dosyalarında ev sahibi firmanın sirküleri ek belge olarak istenir.

Her senaryoda karşı kurumun istediği onay işlemleri farklı olabilir; bu nedenle başvuru yapılacak ülke ve kurum adı işin başında netleştirilir.

03. Yeminli tercüme şart, peki noter onayı?

İmza sirküleri resmi bir noter belgesi olduğu için tercümesi yeminli tercüman tarafından yapılır. Tercüman, çevirinin altına kaşesini ve imzasını ekleyerek belgenin aslına uygunluğunu beyan eder.

Noter onayı ise hedef kuruma göre değişir. Bazı yurt dışı kurumlar yeminli tercüman kaşesini yeterli sayarken, özellikle apostil zinciri devreye girecekse noterin tercüme onayı zorunlu olur. Çünkü apostil, doğrudan tercümana değil; tercümeyi onaylayan noterin yetkisine basılır.

Uygulamada izlediğimiz sıra şudur: önce belgenin aslı veya noter onaylı sureti incelenir, yeminli tercüme hazırlanır, ardından Ankara noterinde tercüme onayı alınır. Apostil aşaması gerekiyorsa belge bu onaydan sonra valiliğe yönlendirilir. Üç adım da Ulus Tercüme tarafından sırayla takip edilir; sizin ofislere gitmenize gerek kalmaz.

04. Apostil mi, elçilik onayı mı? Hedef ülke belirler

Hedef ülke Lahey Apostil Sözleşmesi'ne taraf ise zincir kısadır: yeminli tercüme → noter onayı → valilik apostili. Avrupa Birliği ülkeleri, Birleşik Krallık, ABD, Kanada, Avustralya, Japonya ve Güney Kore bu grupta yer alır. Apostil mührü, belgenin yurt dışında ek bir tasdike ihtiyaç duymadan kabul edilmesini sağlar.

Hedef ülke sözleşmeye taraf değilse zincir uzar: yeminli tercüme → noter onayı → Dışişleri Bakanlığı tasdiki → ilgili ülkenin Ankara'daki büyükelçiliği veya konsolosluğunda tasdik. Birleşik Arap Emirlikleri, Suudi Arabistan, Katar, Mısır, Çin ve Vietnam gibi ülkeler için bu yol işler. Elçilik adımı bazen randevu gerektirir; bu süreyi planlamaya dahil ederiz.

Karşı kurumun tam olarak hangi onayı istediğini önceden öğrenmek, gereksiz adım açılmasının önüne geçer.

05. Hangi dillere çevriliyor, ücreti ne belirliyor?

İmza sirküleri tercümesinde en sık çalıştığımız diller İngilizce, Almanca, Arapça, Rusça ve Fransızca. İngilizce; AB dışı pek çok ülkede ve uluslararası ihalelerde standart kabul edilir. Almanca özellikle Almanya, Avusturya ve İsviçre ticaret sicil işlemleri için tercih edilir. Arapça, Körfez ülkeleri ve Kuzey Afrika işlemlerinde istenir.

Ücret üç başlık üzerinden netleşir: belgenin sayfa ve karakter sayısı (sirkülerler genelde 2-4 sayfa olur, ek vekaletname varsa uzar), dil çifti (yaygın dillerde ücret düşük, az çalışılan dillerde daha yüksektir) ve onay işlemlerinin uzunluğu (sadece yeminli tercüme; noter onayı eklendiğinde noter harcı; apostil veya elçilik eklendiğinde ilgili harçlar dosyaya yansır).

Kesin tutarı belgeyi görmeden vermek doğru olmaz. Tarama veya fotoğraf paylaşıldıktan sonra yazılı bir kalem dökümü iletiyoruz.

06. Belgenin aslı bizde olmalı mı?

Tercüme aşaması için belgenin net bir taraması veya fotoğrafı yeterlidir. Yeminli tercüman çeviriyi bu görüntü üzerinden hazırlayabilir; metin tam okunabildiği sürece sorun çıkmaz.

Noter onayı aşamasına geçildiğinde durum değişir. Türkiye'de noterler, tercümeyi onaylarken belgenin aslını veya noter tasdikli suretini görmek ister. Bu nedenle apostil/elçilik zincirine girecek sirkülerlerde aslının elimize ulaşması gerekir. Şirket Ankara dışındaysa kargo veya kurye ile aslı bize iletilir; işlem bitince yine aynı yolla geri gönderilir.

Sadece bilgi amaçlı, yurt dışındaki bir muhatabınıza okutmak için çeviri istiyorsanız aslına gerek kalmaz. Resmi kuruma teslim edilecekse yola çıkmadan önce belgenin Ankara'da olmasını planlamak süreyi kısaltır.

07. Belge size nasıl ulaşır?

Ulus Tercüme'nin ofisi Ankara merkezde olduğu için noter, valilik ve elçilik adımlarının tamamı şehir içinde yürür. Tercüme ve onay süreci tamamlandığında belge size üç yoldan ulaşır:

  • Ofisten elden teslim — Ulus, Kızılay ve Çankaya çevresinden gelip alabilirsiniz. Randevu gerekmez, çalışma saatleri içinde geçmeniz yeterlidir.
  • Ankara içi kurye — Çankaya, Yenimahalle, Etimesgut, Keçiören dahil tüm ilçelere aynı gün veya ertesi gün kurye ile gönderim yapılır.
  • Kargo — Şirket merkezi Ankara dışındaysa anlaşmalı kargo ile aslı ve tercümesi birlikte gönderilir.

Dijital kopyaya ihtiyacınız varsa onaylı belgenin taraması da e-posta veya WhatsApp üzerinden iletilir; bu, yurt dışındaki muhatabınızın evrakı önden görmesi için kullanışlıdır.

SSS

İmza Sirküleri için sık sorulanlar

İmza sirküleri tercümesi ne kadar sürer?

Sadece yeminli tercüme için sirkülerin uzunluğuna göre genelde aynı gün veya ertesi gün teslim mümkündür. Noter onayı eklenirse bir iş günü, apostil zinciri tamamlanacaksa toplam iki iş günü düşünmek gerekir. Elçilik tasdiği gerektiren ülkelerde randevu durumuna göre süre üç ila beş iş gününe çıkabilir. Belgeyi gördükten ve hedef ülkeyi öğrendikten sonra yazılı net bir teslim tarihi paylaşıyoruz.

Sirküleri için apostil gerekli mi?

Hedef ülke Lahey Apostil Sözleşmesi'ne taraf ise apostil yeterlidir; AB ülkeleri, Birleşik Krallık, ABD, Kanada bu kapsamdadır. Sözleşmeye taraf olmayan Körfez ülkeleri, Çin, Mısır gibi ülkeler için apostil değil, Dışişleri tasdiği ve ardından elçilik onayı istenir. Hangi onayın geçerli olacağı resmi olarak hedef kurumun kararıdır; başvuru yapacağınız kuruma sormak en güvenli yoldur.

Sirkülerin aslı yurt dışında, ne yapabilirim?

Tercüme aşaması için net bir tarama veya yüksek çözünürlüklü fotoğraf yeterli olur. Ancak noter, tercüme onayında belgenin aslını görmek ister; apostil de bu onaya basılır. Asıl belge yurt dışındaysa iki seçenek var: kargo ile Ankara'ya getirtmek ya da bulunduğunuz ülkede yeni bir sirküler düzenletmek. Bazı şirketler iki kopya birden çıkarıp birini Türkiye'de bırakmayı tercih ediyor.

Sirkülerin fotokopisi noter tarafından onaylanır mı?

Noter, fotokopiyi "aslı gibidir" şeklinde tasdik edebilir; bu işlem için belgenin aslını görmesi gerekir. Aslı görüldükten sonra alınan noter onaylı suret, çoğu işlemde aslı yerine geçer. Ancak bazı yabancı kurumlar yalnızca yeni tarihli, ıslak imzalı orijinal belge ister. Hedef kurumun "aslı" mı yoksa "noter tasdikli suret" mi kabul ettiğini önceden teyit etmek faydalı olur.

Eski tarihli bir sirküler hâlâ kullanılabilir mi?

Yasal bir geçerlilik süresi olmasa da uygulamada bankalar ve resmi kurumlar **son altı ay** içinde alınmış sirküleri tercih eder. Bir yılı geçmiş belgeler çoğu zaman kabul edilmez. Ayrıca yetkili kişi değiştiyse, görev süresi dolduysa veya şirketin unvan/adres bilgileri güncellendiyse mevcut sirküler işlevini kaybeder. Eski bir sirkülerle yola çıkmadan önce hedef kurumun tarih kriterini sormak çok zaman kazandırır.

Sirküler ile birlikte başka belge isteniyor mu?

Çoğu yurt dışı işlemde sirküler tek başına yetmez. Genelde yanına ticaret sicil gazetesi, faaliyet belgesi ve bazen vergi levhasının da tercümesi eklenir. Banka açılışlarında ek olarak şirket ana sözleşmesi istenebilir. İhale dosyalarında bu paketin tamamı tek bir dosyada sunulur. Hangi belgelerin hangi onaylarla isteneceği başvuru yapılan ülke ve kuruma göre değişir; tüm paket için tek seferde teklif çıkarabiliyoruz.

İmza Sirküleri çevirisi için belgenizi gönderin

Hangi onay işlemlerine gireceğine ve hangi dile çevrileceğine birlikte karar verelim.