İçeriğe atla
U
Ulus Tercüme
Diller · Tayca · TR ↔ TH

Tayca Yeminli Tercüme — Ankara'da Belge Çevirisi ve Tasdik İşlemleri

Tayca yeminli tercüme, Tayland'da düzenlenmiş ya da Tayland'da kullanılacak resmi belgelerin yeminli tercüman imzasıyla çevrilmesidir. Ulus Tercüme, Tayca–Türkçe yönünde belge incelemesi, çeviri ve gerekirse noter onayı veya elçilik takibi süreçlerinde destek verir. Belgenizi WhatsApp veya form üzerinden iletmeniz yeterli; hangi onay işlemlerine gireceğini birlikte değerlendiririz. Resmi kabul kararı belgenin sunulacağı kuruma aittir.

Form doldurmak istemiyorsanız belgeyi doğrudan WhatsApp'tan iletebilirsiniz.

  • Mesai içi dönüş ~30 dakika
  • Standart belge Aynı iş günü
  • Teslim Çankaya · kurye · kargo
  • Mesai Pzt–Cum 09:00–18:30
Uzmanlık Alanları

Tayca dilinde çalıştığımız alanlar

  • Hukuki
  • Akademik
  • Ticari
  • Medikal
  • Resmi Belge
Sık Çevrilen Belgeler

Tayca için en çok istenen belgeler

Aşağıdaki belge türlerinde Tayca yeminli tercüme yapıyoruz. Her belgenin kendi sayfasında süreç detayı yer alır.

Hedef Ülkeler

Tayca çevirisi hangi ülkelere gönderiliyor?

Tayland Vize, eğitim, ticaret süreçleri
Ülke × Onay Zinciri

Tipik onay zinciri ve notlar

Aşağıdaki tablo en sık karşılaştığımız ülkeler için tipik zinciri özetler. Tek bir başvurunun gerektirdiği zincir, hedef kurumun kılavuzuna göre değişebilir.

Ülke Tipik zincir Not
Tayland Yeminli tercüme → noter → valilik/kaymakamlık → Dışişleri tasdiki → Tayland Büyükelçiliği konsolosluk onayı Apostil geçersiz; klasik elçilik zinciri zorunlu. Büyükelçilik randevusu süreyi belirler.
Türkiye (Tayland'dan gelen belge) Tayland Dışişleri tasdiki → Tayland'daki Türkiye Büyükelçiliği onayı → Türkiye'de yeminli tercüme → noter Tayland'daki ön onay adımları Türkiye'den koordine edilemez; orada tamamlanmalı.
Laos Yeminli tercüme → noter → Dışişleri tasdiki → Laos Büyükelçiliği onayı Bazı resmi süreçlerde Tayca destekleyici dil olarak kabul edilir.
Kamboçya Yeminli tercüme → noter → Dışişleri tasdiki → Kamboçya elçiliği onayı Hedef kurumun Tayca kabulünü baştan teyit etmek gerekir.
Üçüncü ülke (Tayland kaynaklı belge ile) Tayland Dışişleri tasdiki → hedef ülkenin Bangkok büyükelçiliği onayı → Türkiye'de tercüme (gerekirse) Zincirin Bangkok ayağı yerinde yürütülmeli; Türkiye'den uzaktan yapılamaz.

Tipik süreler standart 1–3 sayfalık belgeler içindir. Noter ve apostil adımları, ilgili kurumların çalışma saatlerine bağlıdır.

01. Tayca tarafında nasıl çalışıyoruz

Tayca, ofisimize gelen diller arasında nadir gruptadır; İngilizce veya Almanca gibi her gün akan bir dil değildir. Bu yüzden Tayca taleplerini ayrı bir planlama akışında ele alırız. Kadromuzda ve uzun süredir çalıştığımız ortak tercüman ağında Tayca yeminli tercüman bulunuyor; ancak belgenin uzmanlık alanına göre (örneğin medikal rapor ile şirket sözleşmesi aynı tercümanı gerektirmez) atama bir gün sürebilir.

Bu yüzden Tayca için ilk adımımız belgeyi görmek. Pasaport, nüfus kaydı, evlilik cüzdanı gibi tipik resmi belgelerde aynı gün ya da ertesi iş günü çevirebiliyoruz. Ticari sözleşme, mahkeme kararı, teknik rapor gibi hacimli işlerde tercümanın uygunluğunu netleştirip size somut bir teslim tarihi söylüyoruz. Tahmin değil, takvim veriyoruz. Bu planlamayı Çankaya Korkutreis'teki ofisimizden yürütüyoruz.

02. Tayca'da elimize en çok hangi belgeler geliyor

İki yönden talep geliyor. Türkçeden Tayca'ya genelde Tayland'da iş kuracak, evlilik işlemi yapacak ya da uzun süreli vize başvurusunda bulunacak kişilerin belgeleri: nüfus kayıt örneği, evlenme ehliyet belgesi, sabıka kaydı, diploma, vekaletname. Tayca'dan Türkçeye ise Tayland'da düzenlenmiş doğum belgesi, evlilik kaydı, şirket faaliyet belgesi ve ticari sözleşmeler ağırlıkta.

Tayca belgelerde dikkat ettiğimiz nokta, kaynak belgenin yapısı. Tayland makamlarının düzenlediği belgeler çoğunlukla Tayca ve İngilizce iki dilli geliyor; bu durumda hangi dilden çeviri yapacağımızı sizinle netleştiriyoruz. Çünkü bir Türk kurumu çoğu zaman kaynak metnin Tayca olduğunu görmek ister ve yeminli tercümeyi Tayca'dan bekler. Belgeyi göndermeden önce bu detay önemli; baştan konuşursak ikinci kez çeviri yaptırma riskiniz olmaz.

03. Tayland'dan gelen ya da Tayland'a gidecek belgenin onay yolu

Tayland, 1961 Lahey Apostil Sözleşmesi'ne taraf değildir. Bu, Tayca tercümelerinde en kritik bilgi. Yani Tayland'a gönderilecek bir Türk belgesi için apostil yeterli olmuyor; klasik tasdik zinciri devreye giriyor: noter onayı, valilik veya kaymakamlık tasdiki, Dışişleri Bakanlığı tasdiki, ardından Tayland'ın Ankara Büyükelçiliği'nde konsolosluk onayı.

Ters yön de aynı mantıkla işliyor. Tayland'da düzenlenmiş bir doğum belgesini Türkiye'de kullanacaksanız, belgenin Tayland Dışişleri Bakanlığı tarafından tasdik edilmesi ve Tayland'daki Türkiye Büyükelçiliği'nden onaylanması gerekir; ardından Türkiye'de yeminli tercüme yapılır ve noter onayına götürülür. Hangi adımların belgeniz için gerçekten gerekli olduğunu, sunacağınız kurumun bekledikleriyle birlikte değerlendirip size yazılı bir adım listesi paylaşıyoruz. Resmi onay kararları ilgili kurumlara aittir; biz zinciri Çankaya'daki ofisten planlar ve adımları takip ederiz.

04. Tayca'da hangi alanlarda yetkin tercümana erişimimiz var

Tayca için tek tip bir tercüman havuzu yok; alana göre yönlendirme yapıyoruz. Resmi şahıs belgeleri (nüfus, evlilik, doğum, sabıka, diploma) için yeminli tercümanımız doğrudan müsait. Ticari alanda (şirket ana sözleşmesi, distribütörlük, ihracat-ithalat yazışmaları) ortak ağımızda Türkiye-Tayland ticaretine aşina tercümanlar var; bu işlerde tercümanın sektör bilgisi terminolojiyi belirler.

Medikal raporlar ve teknik şartnameler için planlama biraz daha uzun. Tayca medikal terminolojisini Türkçeye doğru aktaracak tercüman sayısı sınırlı; bu tür belgelerde tercümanın uygunluğunu netleştirip size 1-2 iş günü içinde geri dönüyoruz. Hukuki belgelerde — özellikle mahkeme kararı, vekaletname, ihtarname — Tayca'nın hukuki dilini bilen tercümana yönlendiriyoruz.

Geçen yıl Tayland'da evlilik işlemi yapacak bir başvurucunun nüfus kayıt örneği, evlenme ehliyet belgesi ve sabıka kaydını Tayca'ya çevirdik; ardından noter onayı, Dışişleri tasdiki ve Tayland Büyükelçiliği konsolosluk onayını zincir halinde planladık. Apostil olmadığı için her adımı önceden takvime bağlamak başvurunun temiz akmasını sağladı.

05. Tayca tercüme sadece Tayland için mi?

Çoğu Tayca tercüme talebi Tayland'a yöneliktir; ama tek hedef ülke değil. Laos ve Kamboçya'daki bazı resmi süreçlerde Tayca destekleyici dil olarak kabul ediliyor. Tayland'da yaşayan ve oradan üçüncü bir ülkeye başvuracak kişilerin Tayland makamlarından aldığı belgeler de yine Tayca'dan çeviri ister.

Hedef ülke değişince onay işlemleri de değişiyor. Tayland'a gönderilecekse apostil yok, elçilik zinciri var. Tayland'da düzenlenmiş belgeyi Avrupa'da kullanacaksanız Tayland Dışişleri tasdiki + ilgili ülkenin Bangkok büyükelçiliği onayı gerekebilir; bunu Türkiye'den koordine etmek mümkün değil, ilgili işlemin Tayland'da tamamlanmış olması lazım. Belgeyi bize gönderirken "hangi ülkede, hangi kuruma sunacağım" bilgisini paylaşmanız bu yüzden çok şey değiştiriyor. O bilgi olmadan verdiğimiz yol haritası eksik kalır.

06. Süre ve ücret nasıl çıkıyor

Tayca, nadir dil grubunda olduğu için ücretlendirme İngilizce veya Almanca ile aynı değil. Sayfa başına sabit tarife çıkarmak yerine belgeyi inceleyip kalem kalem fiyat veriyoruz; çünkü bir nüfus kaydı ile yirmi sayfalık ticari sözleşmenin kelime yoğunluğu çok farklı. Noter onaylı işlerde Adalet Bakanlığı tavsiye tarifesi referans alınır; bunun üzerine dilin nadirliği ve belge tipi eklenir. Resmi şahıs belgelerinde fiyat aralığı belirlidir; ticari ve teknik metinlerde belgenin terminoloji yoğunluğuna göre değişir.

Süre tarafında Tayca için dürüst aralık şu: tek sayfalık tipik resmi belge aynı gün veya ertesi iş günü. Çok sayfalı ticari/teknik belge 2-4 iş günü; noter onayı eklenirse +1 gün; apostil olmadığı için elçilik zinciri gerekiyorsa Tayland Büyükelçiliği'nin randevu ve işlem süresi devreye girer ki bu kısmı tahmin etmek bizim elimizde değil. Acil dediğinizde hızlı hareket ediyoruz ama Tayca'da "3 saatte teslim" gibi sözler vermiyoruz; yanıltıcı olur. Mesai içinde belge gönderirseniz 30 dakika içinde dönüş yapıyoruz; dilerseniz Çankaya'daki ofise gelip belgeyi elden bırakabilirsiniz.

Belge dosyalarınız iş bitiminden sonra arşivden silinir; KVKK kapsamında saklanan tek veri fatura ve sözleşme izleridir.

Süreç

Belgeyi gönderdikten sonra ne oluyor?

  1. 01 Belgeyi gönderin WhatsApp veya form üzerinden iletin.
  2. 02 Kalem kalem teklif Sayfa adedi ve onay işlemleri ayrı kalemli.
  3. 03 Yeminli tercüme Alana göre doğru tercümana atama.
  4. 04 Onay zinciri Gerekirse noter, apostil, elçilik adımları takipte.
  5. 05 Teslim Ofiste, kuryeyle, kargoyla veya dijital ön kopya.
SSS

Tayca tercüme için sık sorulanlar

Tayca yeminli tercümem için tercüman bulabiliyor musunuz?

Evet, kadromuzda ve ortak ağımızda Tayca yeminli tercüman var. Tipik resmi belgelerde (nüfus, evlilik, diploma, sabıka, pasaport) genelde aynı gün veya ertesi iş günü çeviri yapıyoruz. Hukuki, medikal veya teknik uzmanlık isteyen belgelerde doğru tercümanı belirlemek 1-2 iş günü planlama gerektirebilir. Belgeyi paylaşırsanız size somut bir başlangıç tarihi söyleriz.

Tayca'dan Türkçeye mi, Türkçeden Tayca'ya mı yaptıracağımı nasıl bileceğim?

Belgenin kullanılacağı ülke belirler. Türkiye'deki bir kuruma sunulacaksa hedef dil Türkçedir; yani Tayca kaynaktan Türkçeye çeviri yapılır. Belge Tayland'da kullanılacaksa tersi geçerlidir. Tayland makamlarının düzenlediği bazı belgeler Tayca ve İngilizce iki dilli olur; bu durumda hangi dilden çeviri yapmamız gerektiğini sunacağınız Türk kurumuyla teyit etmenizi öneririz, çünkü kurumlar genellikle kaynak metnin Tayca'sından çeviri ister.

Tayca tercümede sayfa ücreti ne kadar?

Belgeyi görmeden net rakam vermek doğru olmaz. Tayca'da bir nüfus kayıt örneği ile bir ticari sözleşmenin kelime ve terminoloji yoğunluğu çok farklı. Tayca nadir dil grubunda olduğu için ücret İngilizce tarifesinin üzerindedir; noter onaylı işlerde Adalet Bakanlığı tavsiye tarifesi referans alınır. Belgeyi WhatsApp'tan iletirseniz aynı gün içinde sayfa veya proje bazında somut fiyat ve teslim süresi paylaşıyoruz.

Tayca tercüme için noter onayı şart mı?

Belgenin sunulacağı kuruma göre değişir. Tayca'dan Türkçeye yaptığınız bir belgeyi Türkiye'de bir resmi kuruma — örneğin nüfus müdürlüğü, mahkeme, üniversite — vereceksiniz, çoğu zaman yeminli tercümenin noter onaylı olması istenir. Sadece bilgi amaçlı, kurum içi kullanımda yeminli imza yeterli olabilir. Hangi kuruma sunacağınızı söylerseniz noter şart mı değil mi onu da netleştiririz.

Tayca'da acil tercüme yapılabilir mi?

Tipik resmi belgelerde (1-2 sayfa) genelde aynı gün ya da ertesi iş günü içinde teslim ediyoruz. Çok sayfalı ticari, hukuki veya medikal belgelerde acil çalışma mümkün ama tercümanın uygunluğuna bağlı. Tayca için "birkaç saatte teslim" gibi sözler vermiyoruz çünkü dilin kadrosu İngilizce kadar geniş değil. Belgeyi gönderdiğinizde gerçek bir saat aralığı paylaşıyoruz.

Tayland'a gönderilecek belge için apostil yeterli mi?

Hayır, Tayland 1961 Lahey Apostil Sözleşmesi'ne taraf değildir. Bu yüzden Tayland'a gidecek Türk belgeleri için apostil geçersizdir. Yerine noter onayı, valilik/kaymakamlık tasdiki, Dışişleri Bakanlığı tasdiki ve Tayland'ın Ankara Büyükelçiliği'nde konsolosluk onayı zinciri uygulanır. Bu adımları belgeniz ve sunacağınız kurum için tek tek değerlendirip yol haritası çıkarıyoruz.

Yaptırdığım Tayca tercüme yurt dışında kabul görür mü?

Bizim yaptığımız tercüme yeminli tercüman imzalı ve istenirse noter onaylıdır; teknik olarak resmi süreçlere uygundur. Ancak belgenin nihai kabulü her zaman sunulduğu kurumun değerlendirmesindedir. Bazı Tayland kurumları ek konsolosluk onayı ister, bazıları kendi tercüme listelerinden tercüman talep eder. Bu yüzden işleme başlamadan önce hedef kurumun gereksinimlerini birlikte gözden geçirmek en sağlıklısı.

Diğer Diller

Yaygın çalışılan diğer diller

Tayca belgenizi gönderin

Türkçe ↔ Tayca yönünde yeminli tercüman ataması ve onay zinciri planlaması.